-
Dromoi Parallhloi
La primera dificultat a l’hora d’escriure sobre aquesta grandíssima cantant estriba en la traducció. Hi ha llocs on transcriuen el seu cognom com Arbanitaki, el seu nom també canvia … en fi, que trobar coses d’ella quan no domines l’alfabet grec, igual que passa amb Haris Alexiou (també anomenada Jaroula o Xaris Aleksiou) és ben…
-
Vuitanta-sis contes
Porto un temps llegint la recompilació de Vuitanta-sis contes que Quaderns Crema va publicar dels primers llibres de contes del Quim Monzó. És una lectura que vaig escalant: quan acabo un recull de contes que va formar un llibre, l’alterno amb un altre llibre, o més, o sigui que porto amb la història un bon…
-
Piratas del Caribe: El Cofre del Hombre Muerto
No m’he equivocat a l’escriure el títol del film: és un nou exemple de mala traducció, ja que El cofre del muerto hagués estat més correcte des del punt de vista gramatical i també hagués respectat la traducció tradicional de la cançó que interpreta el primer personatge que apareix a L’Illa del Tresor, de Robert…
-
Aznar a la BBC
El passat 24 de juliol la BBC va fer la següent interviu a José María Aznar. Dura uns vuit minuts i podeu veure-la sotstitulada en castellà (tot i que s’entén perfectament tant a ell -si parles espanyol, millor- com a l’entrevistador). Les idees que planteja l’ex-president del govern són bàsicament: S’ha de combatre el terrrorisme.…